TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephones
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coinless public telephone 1, fiche 1, Anglais, coinless%20public%20telephone
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Téléphones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- téléphone public sans dispositif d'encaissement 1, fiche 1, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20public%20sans%20dispositif%20d%27encaissement
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hooded robin
1, fiche 2, Anglais, hooded%20robin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Petroicidae. 2, fiche 2, Anglais, - hooded%20robin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - hooded%20robin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- miro à capuchon
1, fiche 2, Français, miro%20%C3%A0%20capuchon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Petroicidae. 2, fiche 2, Français, - miro%20%C3%A0%20capuchon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
miro à capuchon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - miro%20%C3%A0%20capuchon
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - miro%20%C3%A0%20capuchon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- talkfest 1, fiche 3, Anglais, talkfest
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- concours de bavardage 1, fiche 3, Français, concours%20de%20bavardage
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(Débats 20/4/25, p. 2315, non-révisés). 1, fiche 3, Français, - concours%20de%20bavardage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-07-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- straight sets
1, fiche 4, Anglais, straight%20sets
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A reference to winning a match by winning 2 sets in a row. 2, fiche 4, Anglais, - straight%20sets
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- straight set
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sets consécutifs
1, fiche 4, Français, sets%20cons%C3%A9cutifs
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Gain d'un match sans la perte d'aucun set. 2, fiche 4, Français, - sets%20cons%C3%A9cutifs
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : s'adjuger une (2e) manche éclair. 3, fiche 4, Français, - sets%20cons%C3%A9cutifs
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- set consécutif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sets consecutivos
1, fiche 4, Espagnol, sets%20consecutivos
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- set consecutivo
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rabbit Farming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- New Zealand rabbit
1, fiche 5, Anglais, New%20Zealand%20rabbit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
a breed of domestic rabbit 1, fiche 5, Anglais, - New%20Zealand%20rabbit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Élevage des lapins
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Néo-zélandais
1, fiche 5, Français, N%C3%A9o%2Dz%C3%A9landais
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En revanche, les races [de lapin] à format moyen (de 4 à 5 kg à l'âge adulte), comme le Fauve de Bourgogne, l'Argenté de Champagne, le Néo-Zélandais, le Bleu de Beveren, présentent toutes les qualités d'élevage requises pour une exploitation rationnelle (prolificité, qualité laitière, vitesse de croissance, etc.) 2, fiche 5, Français, - N%C3%A9o%2Dz%C3%A9landais
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Augustinian of the Assomption 1, fiche 6, Anglais, Augustinian%20of%20the%20Assomption
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- AA
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Augustinien de l'Assomption 1, fiche 6, Français, Augustinien%20de%20l%27Assomption
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
après le nom d'un religieux 1, fiche 6, Français, - Augustinien%20de%20l%27Assomption
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-10-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
- Packaging in Glass
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Twist-off® closure
1, fiche 7, Anglais, Twist%2Doff%C2%AE%20closure
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Twist-off® cap 1, fiche 7, Anglais, Twist%2Doff%C2%AE%20cap
correct
- Twist-off® capsule 1, fiche 7, Anglais, Twist%2Doff%C2%AE%20capsule
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Twist-off®: a registered trademark. 2, fiche 7, Anglais, - Twist%2Doff%C2%AE%20closure
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The term "capsule" is used in Great Britain. 2, fiche 7, Anglais, - Twist%2Doff%C2%AE%20closure
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Twist top closure
- twist cap
- Twist-off closure
- Twist-off cap
- Twist-off capsule
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
- Emballages en verre
Fiche 7, La vedette principale, Français
- capsule Twist-off®
1, fiche 7, Français, capsule%20Twist%2Doff%C2%AE
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- capsule quart de tour 2, fiche 7, Français, capsule%20quart%20de%20tour
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Capsule pour bouteille ou bocal de conserve s'ouvrant en un quart de tour grâce à son roulé intérieur à quatre crans. 2, fiche 7, Français, - capsule%20Twist%2Doff%C2%AE
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les capsules à joint coulé sont très utilisées pour les différents pots et bocaux intéressant les produits alimentaires (capsule Twist-off, par exemple). [...] Capsules fermées par vissage et ouvertes par dévissage. Ces capsules rigides, préfiletées, dont le vissage est réalisable sur machine sont bien connues; capsules en fer-blanc ou en aluminium [...], capsules en matière plastiques [...] Parmi les capsules à vis, ou plus exactement à crans, la Twist-off pour pots en verre a rencontré depuis quelques années un incontestable succès du fait de sa facilité d'emploi, ouverture et fermeture s'effectuant avec à peine un quart de tour. C'est une capsule métallique avec un roulé intérieur à quatre crans et un joint coulé qui vient en contact avec la partie supérieure de l'origine du récipient. 1, fiche 7, Français, - capsule%20Twist%2Doff%C2%AE
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Certaines brasseries canadiennes ont adopté récemment ce type de capsule pour certaines de leurs bouteilles. 3, fiche 7, Français, - capsule%20Twist%2Doff%C2%AE
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
capsule Twist-off® : marque déposée 3, fiche 7, Français, - capsule%20Twist%2Doff%C2%AE
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- capsule Twist-off
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- on duty
1, fiche 8, Anglais, on%20duty
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- de service
1, fiche 8, Français, de%20service
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- en service 2, fiche 8, Français, en%20service
correct
- de garde 2, fiche 8, Français, de%20garde
correct
- de quart 2, fiche 8, Français, de%20quart
correct
- de faction 3, fiche 8, Français, de%20faction
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le mot anglais «duty» désigne, au singulier et au pluriel, la fonction, la charge, le service, le travail, en même temps que le devoir ou les devoirs qui en résultent. Cela [...] a facilité l'implantation d'un anglicisme qui consiste à traduire littéralement la locution "on duty" par en devoir. 4, fiche 8, Français, - de%20service
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Fraseología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- de turno
1, fiche 8, Espagnol, de%20turno
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- de servicio 1, fiche 8, Espagnol, de%20servicio
correct
- de guardia 1, fiche 8, Espagnol, de%20guardia
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Chiefs of Keewaytinook Okimakanak
1, fiche 9, Anglais, Chiefs%20of%20Keewaytinook%20Okimakanak
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Northern Chiefs Council 1, fiche 9, Anglais, Northern%20Chiefs%20Council
correct, Ontario
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 9, Anglais, - Chiefs%20of%20Keewaytinook%20Okimakanak
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Chiefs of Keewaytinook Okimakanak
1, fiche 9, Français, Chiefs%20of%20Keewaytinook%20Okimakanak
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Northern Chiefs Council 1, fiche 9, Français, Northern%20Chiefs%20Council
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 9, Français, - Chiefs%20of%20Keewaytinook%20Okimakanak
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2009-07-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- alignment
1, fiche 10, Anglais, alignment
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
orientation of the tag relative to the reader antennas, in terms of the variation of the tag's x, y and z positions 1, fiche 10, Anglais, - alignment
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
alignment: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4:2008]. 2, fiche 10, Anglais, - alignment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :